L'objectif de ce blog est de mettre à la disposition des lecteurs francophones une diversité de points de vue scientifiques sur la question du changement climatique, diversité qui n'est pas forcément reflétée par les médias de langue française. Or l'actualité anglo-saxone regorge d'informations donnant une autre perspective du changement climatique, de ses impacts ainsi que des résultats de recherches en climatologie. Se tenir au courant de ces informations différentes est indispensable pour avoir un point de vue éclairé et objectif sur un phénomène complexe qui ne se limite plus à la science mais touche un grand nombre de domaines allant de la politique énergétique, le commerce international, les relations Nord-Sud, la diplomatie internationale aux modes de consommation, de transport voire à notre façon d'envisager l'avenir.
Vous pouvez participer à cet effort d'information et de vulgarisation en traduisant en français les articles listés ci-dessous :
- 1. [traduit] Is there such a thing as average global temperature?
- 2. The climatic effects of water vapour
- 3. [traduit] We’re Not Seeing any Discernable Effects of the Kyoto Protocol on Global Emissions
- 4. [traduit] The French Climate Skeptic
- 5. Emission Impossible
- 6. WHY TRACKING CLIMATE CHANGE IS LIKE TRACKING THE STOCK MARKET
- 7. [traduit] The morality of climate change
- 8. The Stern review, a dual critique
- 9. [traduit] Cosmic Rays and Climate
- 10. Global Warming and the eugenics precedent
- 11. Are Category 4 and 5 hurricanes increasing in number?
- 12. [traduit] Lomborg testimony before the US Congress on March 21, 2007
- 13. Written Testimony of J. R. Christy before House Committee on Energy and Commerce 7 Mar 2007
- 14. [traduit] The past and future of climate, par David Archibald
- 15. Global Warming: Forecasts by Scientists versus Scientific Forecasts
N.B. Démarches pour participer à la traduction
- vérifiez dans la zone commentaire que l'article n'est pas en cours de traduction
- réservez votre choix dans la zone commentaire
- postez votre traduction dans la zone commentaire
| 261 commentaires Poster votre commentaire » |
Pages : «« 1 2 3 4 5 [6] Tous les commentaires
Patrick Bousquet de Rouvex (#250),
Je me suis beaucoup investi au cours de ces dix dernières années pour aider des gens via Internet, y compris dans trois associations françaises de malades pour lesquels j’étais modérateur de leur forums Yahoo de 2000 à 2003.
J’ai posté au total plus de 20.000 messages sur deux forums d’entraide informatique, le dernier étant celui d’Assiste.com avec plus de 9650 messages et où j’interviens encore ponctuellement.
Je vous passe les détails.
My partner and I stumbled over here by a different website and thought I might check things out. I like what I see so now i’m following you. Look forward to going over your web page yet again.
Araucan, il me semble que le message 252 est un spam !
traduction de l’article de Vincent Gray sur les études de Sjakun et al
Il manuqe la fin …
. (Je vais le faire …)
Je retire votre traduction : le billet est publié. Encore merci.
http://www.nlslash.nl/rorsch/pmsrorsch12.pdf
Ce document existe-t-il en Français? Sinon, pensez-vous qu’il serait intéressant de le traduire ?
J’ai une autre idée pour relancer l’audimat du site; ouvrir des thèmes propres à critiquer et commenter d’autres sites où je pense que je ne suis pas le seul à ne plus pouvoir y aller; on ouvrirait ainsi un fil “tripes et boyaux” où l’on commenterait les derniers articles et commentaires de sa suffisance Huet qui entretient des contacts téléphoniques avec pleins de sommités scientifiques de toutes catégories et disciplines et qui pond des articles tellement nuls et tendancieux que c’en est à pleurer; ils suffirait alors qu’on habitue les lecteurs de la science au carré de venir lire les commentaires sur skyfall avec un petit message discret pour leur rappeler la censure sur le site
On peut faire la même chose pour climat évolution , ou pour d’autres sites que personnellement je ne consulte plus
Je dis cela parce que le dernier papier de Huet sur les glaces et les niveaux de la mer farci de co…ies que cela me fait mal de ne pas les relever
On aurait bien sûr un assaut de la tribu avec Olivier , RobertTitoune , warm Chria, Puytre, etc.., mais cela ne devrait pas poser de pb; ils seraient interdits sur d’autres fils, et puis s’ils dépassent les bornes , un mois de quarantaine avec une bottes de foin et deux avoinées pour survivre
Ouais. Bonne idée.
Et on pourrait faire de la pub pour les sites amis, et mettre à la discussion leurs articles.
Le mien, par exemple !
Je suis en train de traduire un article qui me semble très intéressant de Philip Lloyd paru chez WUWT (http://wattsupwiththat.com/2013/01/18/a-climate-of-scepticism/)
Je compte le mettre sur mon blog et vous l’envoyer dès que j’aurai l’imprimatur de Philip Lloyd.
Et vous en faites ce que vous voulez…
cdc (#260),
Oui, merci;
Cet article de LLoyd est bien vu. Il est surtout pédagogique même si on peut lui faire quelques reproches ici ou là .
Pages : «« 1 2 3 4 5 [6] Tous les commentaires




